Mi venne subito da pensare che non eravamo nemmeno stati invitati.
Odjednom sam shvatio da mi nismo bili ni pozvani.
Ma Klaus non era tipo da pensare alla superficie delle cose.
No Klaus ni o èemu nije mislio površno.
Se non ti conoscessi, mi verrebbe da pensare che hai paura dell'acqua.
Znaš, da te ne poznajem dobro, Diego, rekao bih da se plašiš vode.
Ora mi viene da pensare che ce l'abbia tu, sulla Christina Rose, proprio ora.
Сад, могу само предвидјети да ти имаш новац... заједно са Цхристином Росе тренутно.
Ti sei talmente lasciato ossessionare dalla tua fissazione di guarire Edward da pensare di non poter vivere senza di lui?
Toliko si optereæen oseæajem krivnje što ne možeš pomoæi Edwardu, da ne možeš ni zamisliti da bi iko drugi to mogao?
Non lo so, harvey, forse sono stupido, ma non tanto da pensare che shawn possa vincere.
Ne znam, Harvey, možda sam glup, znaš? Ali nisam glup dovoljno da pomislim da æe Shawn da pobjedi ovu.
I tuoi metodi mi danno da pensare se tu sia in grado di gestire qualcosa di queste proporzioni.
Tvoje metode dovode me u pitanje dali si uopšte sposoban obaviti nešto tako veliko.
Sono cosi' gentili da pensare che tutti siamo qualcuno.
Oni su dovoljno ljubazni da mislite smo svi nekoga, za minutu.
Se non lo ritenessi impossibile... mi verrebbe da pensare che lei spera che questo avvenga.
Da vas ne poznajem, rekla bih da želite da se to dogodi.
Ero abbastanza stupida da pensare che avrei fatto parte di qualche corpo di polizia speciale, qui.
Bila sam dovoljno glupa da mislim da æu se ove pridružiti elitnoj policiji.
Non posso credere che Batiatus sia cosi' stupido, da pensare di poter nascondere un piano del genere!
Ne mogu da verujem da misli da to može da sakrije.
Ovviamente quel tale che conoscevo... aveva commesso azioni cosi' atroci, da pensare di meritarsi una punizione.
Naravno, neki drugi koje sam znala su uradili mnogo loših stvari. Oseæali su da im je potrebna kazna.
Urlai cosi' forte da pensare che Robert mi avrebbe udito fino nella foresta del re.
Vrištala sam tako glasno, sigurna sam da je Robert mogao da me èuje i u Kraljevoj šumi.
Sei cosi' convinta di questa messinscena da pensare ancora che siamo fratelli?
Zar si se toliko uživela u glumu da stvarno misliš da smo brat i sestra?
"Suppongo che ti volessi solamente tutta per me, e poi mi e' venuto da pensare a quei viscidi che ti palpeggiano le...
Htio sam te samo za sebe, a kad pomislim da te ti ljigavci pipkaju...
Ma insieme al corpo devi prendere in prestito anche il guardaroba e credimi... viene da pensare che la vestaglia l'abbia inventata questa donna.
Ali kad pozajmiš telo, moraš da pozajmiš i garderobu. I dragi moj, pomislio bi da je ta žena izmislila ovaj stil.
Aveva un'opinione di me tanto bassa da pensare che ti avrei davvero concessa a lui.
Толико ме је мало поштовао да је поверовао да бих му те дао?
Perche' coloro che sono abbastanza folli... da pensare di poter cambiare il mondo... lo cambiano davvero.
Jer ljudi koji su dovoljno ludi da misle da mogu promeniti svet su buduænost.
Ma mi e' venuto da pensare d'essere stata benedetta due volte dalla liberta'.
Ali pomislila sam da sam ja dvostruko blagoslovena slobodom.
Per ottantamila dollari, ti verrebbe da pensare che sia un po' piu' comoda.
Za taj iznos bi trebala biti udobnija.
Mi viene da pensare che sia stata la stronza sciroccata, o quello strampalato del figlio.
Морам претпоставити пун кривина кучка то урадио. Или да је лудак сина.
Cosa ti viene da pensare... quando dico "Monarca ricevera' la sua corona"
Na šta pomisliš kada kažem da æe vladar da bude krunisan?
E' sempre stato cosi', e visto che abbiamo fatto lo stesso sogno, mi viene da pensare che tu tenga a lui tanto quanto me.
Uvek mi je i bilo i otkad smo imali isti san mislim da ti je stalo do njega isto toliko.
Non sono cosi' ingenuo da pensare di colmare quel vuoto.
Nisam toliko glup da mislim da to mogu popraviti.
Quello che mi viene da pensare e' che qualcuno che conosce il latino, come lei, abbia preso la mano di questa donna, e abbia scritto 'Fatum nos iungebit' sul muro.
Jedino što mi pada na pamet je da je neko ko zna latinski, kao vi, rukom ove mlade devojke napisao tu poruku na zidu.
Allora... c'e' da pensare che tutto questo ha pervaso, completamente il piccolo Oliver, giusto?
Dakle, uh... mislim da je sve ovo prožeto, znate, Oliver je jedno malo biæe, zar ne?
Verrebbe da pensare che lo sappiano, ma sfortunatamente non sono molto intelligenti.
Човек би помислио да знају то. На жалост, нису веома бистре.
Saresti cosi' gentile da... pensare alle mie necessita'?
Bili bio ljubazan da misliš o mojim potrebama?
Mi perdoni, ma verrebbe da pensare che si nasconde da qualcosa.
Izvinite, ali svako bi pomislio da se od nečega krijete.
Ora mi vien da pensare che l'assassino cerchi le vittime in quel parco, le porti da un'altra parte e le investa.
И то је као последњег. Сада, мислим наша ПЕРП налази своје жртве у парку, Их води на другом месту да их прегази.
Ma se ti arrabbi in questo modo per una cosa del genere... mi viene da pensare che forse, in realtà, non ti conosco abbastanza bene.
Ako ćeš ovako da reaguješ, to me onda tera da pomislim da te ne poznajem.
Verrebbe da pensare, con tutto questo spazio in più, dovremmo averne parecchio di posto in cui mettere le nostre cose.
Помислили бисте, да бисмо уз сав тај додатни простор имали довољно места за све своје ствари.
Quindi ci verrebbe da pensare, ok, la soluzione è semplice, diamo un WC a tutti.
Sad vi mislite: ''U redu, eto jednostavnog rešenja, svima obezbedimo toalet.''
Ma se vivi una vita tremenda, e ti senti sempre una nullità, ciò che senti è commisurato alla tua vita, e non ti viene da pensare, "Forse si può curare."
Ali, ako imate vrlo težak život i stalno se osećate očajno, onda se to slaže sa vašim životom, ni ne pomišljate: "Možda je to izlečivo."
Alcuni di voi potranno essere così tanto cosmopoliti da pensare che etnia e nazionalità non dovrebbero implicare alcun condizionamento morale.
Neki od vas mogu biti takve kosmopolite da mislite da nacionalnost i državljanstvo ne bi trebalo da imaju moralnog uticaja.
Questo mi diede da pensare. Stavo facendo veramente la cosa giusta?
То ме је натерало да се замислим - да ли радим праву ствар?
A un certo punto mi viene da pensare, "Ehi, amico, prendi un po' d'aria" perché pare quasi stia solo espirando.
U jednom trenutku, bila sam u fazonu „moraš malo i da dišeš, druže" jer zvuči kao da izdiše.
Ed è questo che diede da pensare a Kaluza.
I to je navelo Kaluzu na razmišljanje.
Mi dà molto da pensare il fatto che le nostre macchine e camion restino inattivi per il 90% del tempo: sono parcheggiati tutt'intorno a noi
Veoma me intrigira činjenica da naši automobili i kamioni nisu u pokretu čak 90 posto vremena: parkirani su, parkirani svuda oko nas.
Quindi mi viene da pensare, sapete, che questa procedura non è cambiata in circa 40 anni.
Tada sam pomislio, znate, ova procedura se nije promenila u poslednjih 40 godina.
No? Davvero? Perché non vien da pensare
Možete li? Zato što ne možete da zamislite
Verrebbe da pensare che "American Idol" abbia introdotto una certa dose di americanizzazione.
Mislili biste da "Američki Idol" uvodi mnogo Amerikanizacije.
E quel che davvero mi diede da pensare fu notare che l'alimentazione spiega dal 30 al 35% dei cancri dovuti a cause ambientali.
I ono što me je stvarno kopkalo, je kad sam video da ishrana učestvuje sa 30 do 35% u rakovima koji uzrok imaju u okruženju.
Un creazionista. E qui mi viene da pensare: "Aspetta un attimo."
Pa, to je Majkl Denton. On je kreacionista.
3.3575611114502s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?